Les Écrits de Michel Deguy
Hélène Volat et Robert Harvey



Jumelages, suivi de Made in USA : poèmes. Paris: Seuil, (Collection “Fiction & Cie”) 1978. 232 p.

    Jumelages       

    [1] Interdictions du séjour. Avec des quasi-citations de Thomas Hardy/Schlesinger, Benveniste, Homère, Mallarmé, Aristote, G. Iommi, Suétone, Kierkegaard, Kafka, Villon et Pernette du Guillet: [9]        

Anniversaire de l’éclipse: 29

Attente (L’): 38-39

Autres et l’un (Les) : 11

Cette confusion du rythme et de la mer: 27

Consolatio: 25

Des bords de la Marne: 13

Disney-World: 16-17

                         Écrire “au réveil”: 23-24

Épreuve du temps qui ne passe pas: 37

Est-ce manqué?: 40-42

                             Et la pensée basse . . . : 40

Far from the Madding Crowd: 18-19

Finale: 34

Interdictions du séjour (La “poésie”, membre amputé ...) 35-36

Interlude: 26

Leaving you /. . ./: 20

Lisière: 28

Onomatopée (L’): 30-31

Party à Sydney (La) : 12

    Party à Perth, à Buffalo ¡a Kualumpur (La)
                         Que regardez-vous: 43-47

 “/.../ au milieu une pierre . . . : 46-47

Rythmes: 32-33

Table des matières: 48-[51]   

 (yole mallarméenne . . . : 49-[51]

Tomber et, en tombant, tomber: 21-22

Tour (Le) : 14-15

         Po&Sie: [53]-[65]

[2]  Achronique: [67]        

À entendre sa cuisse. . .: 74

À la place des attachements anciens. . .: 78-79

C’était l’heure apéritive..: 71-72

D’où que je regarde. . .: 69-70

Et ainsi sommes-nous éclairés. . .: 80-83

(Et ou ni mais or car donc). . .: 76-77

L’histoire s’enlise. . .: 73

Quel est ce témoin . . .: 75

Quoi d’autre qu’oisiveté. . .: 84-85

Regarde une peinture. . .: 86-87

         Rose des langues de Paris (La) : [88]-98

    À nos lits d’angle . . . : 91-92

    À nos lits d’herbe . . . : 93-97

    Contre-chant général : 97-98

    Désir Ville Graphes : 89
                             Index: 99-[104]

    Journaux (Les): 98

    Le long des rues . . . : 92-93

         Vicinales: [105]

    Aurore Aurore Aurore: 113

    Autobiopoièse: 114-115

L’errance spacieuse . . .: 114-15

    Bouche bée: 119-120

    Corporescence: 122

    Fard (Le): 121            

    Humeur/la différence/l’abjection, du matin au soir (L’): 111-112

    (I gît): 117-118

    Oublier l’image: 123-[125]     

    “Quand le monde confine . . .”: 110  

    Sphères: 109

    Vicinité: 107-108

    Voix du paléontologue: 116   

     [3] Made in USA

                 Carnets (poéthique transatlantique): [129]-[149]

   (Le prince noir) . . . : 146

         Cinéma: [183]

    “A safe place”: 190-193

    Cinéma américain: sémiotique sociale: 185-189

    Ne pas voir/voir, ou du tourisme: 198           

    Relance de l’imaginaire: 194-197

    Subjugation de la vérité, vérité de subjugation: 199-[201]

         Danse: [169]

    Ainsi l’espace. . .: 175

    Ballet moderne. . .: 173-174

    Ersatz de “poésie”, dégradation de l’imaginaire. . .: 175-177

    Multiplication (La). . .: 180-181

Les jongleurs . . . : [181]

    One woman show. . .: 172.                

    Poème de la circonstance. . .: 178-179

    “Pour ce qui est de la dureté.. : 171

         Farewell: [219]

    “À Austin (Texas) ils ont dit à. . .: 221

    À Christopher Middleton: 225

    (À John Ashbery) (sur un ton emprunté de narrative à Manhattan): 230-[233]

    (À Nathaniel Tarn): 227-228

    Clayton Eshleman. . .: 223

    L’ingratitude. . .: 222 

    (Une traduction pour Kenneth Koch) Vent d’Ouest: 226

    (Une traduction pour Robert Duncan) Racines et branches: 224

         Poetry et poétiques: [151-[167]

         Le retrait: [203]

                              De la complicité (sur le ton du constat, non du jugement): 208-209

     De la “supériorité”: 209-210

     Digression sur la hardiesse: 208

     Duel (Le): 211-215

     (Les notes tournent autour du lot; elles prennent un tour moral): 205

     Permissivité?: 206-207

     Peur. . .: 206

     Position: 210-211                  

     Retrait de la contre-culture? (Le): 216-[218]