1971 |
1978 | 1982 | 1983 | 1984 |
1990 | 1991 | 1992 | 1994 | 1995 |
1997 |
1998 |
1999 |
2000 |
2002 |
2005 |
“Pour Reverdy”. In Pierre
Reverdy, Sources
du vent. Précédé de La balle au bond : 9-19. Paris,
Gallimard, »Poésie», 1971. 251 p.
“A Maria Letizia Cravetto”.
In Maria Letizia Cravetto,
Le chant de la mort : 7-10. Paris,
Seghers, 1978. 141 p.
“Avant-propos”. In Michel
Deguy et Jean-Pierre Dupuy, éds. René Girard et le
problème du Mal : [7]-9. Paris, Grasset, 1982. 333
p.
“Pour Jacques Kober”. In
Jacques Kober, Fenêtre
vous êtes entrée :
[3]. Paris, Le Pont de l’Epée, 1982. 70 p.
Repris
sous le titre “Écoutez voir” dans Jacques Kober. Un
pigment d’horizon. Anthologie : 162-4.
Charlieu, La Bartavelle, 1993. 189 p.
“Un bonheur sans nom”. In L’Amérique
au
fil des jours. Cartes postales photographiques, 1900-1920
: [5-13]. Collection Andreas Brown : [5]-[13]. Paris, Centre National
de la Photographie, 1983. Non paginé.
“Lettre-préface de Michel
Deguy”. In Xavier Bordes,
Le Sans-père à plume : [5]-[8].
Pont-de-Salars, Les Cahiers de Loesse et Xavier Bordes,
1984. 46 p.
“Préface”. In Au sujet de
Shoah. Le Film de Claude Lanzmann : 5-7.
Paris, Belin,
1990. 316 p.
“À d’autres . . . “. In
Hélène Van Camp, Soit
dit en passant : [5]-7. Grenoble, Presses
universitaires, 1991. 158 p.
“Introduction”. In Lacan
avec les philosophes : 15-18. Paris, Albin Michel,
»Bibliothéque du Collège International de Philosophie»,
1991. 452 p.
“On
ne peut se passer d’Éden”. In Robert Greer Cohn, Vues sur
Mallarmé : 11-23. Paris, Nizet, 1991.
324 p.
Traduit
de l’anglais par Lesley Holt et Rodney Coward (à
l’exception d’un article
traduit par Simone Verdin, et de quatre articles
traduits par l’auteur).
“Écrit sur le
sable avec vue sur la mer”. In Olivier Apert, Écrit
de la mer : 7-9. Xonrupt-Longemer, Aencrages &
Co., 1991. 59 p.
“Postface”. In
Pierre-Jean Tedde,
Le ventre de Gaïa, suivi de Journal abrégé et
Dialectes d’Eros : [81]-[83]. Marseille,
Éditions Via Valeriano, 1992. [83] p.
“Logique de la
figure”. In Bruno Clément,
L’Œuvre sans qualités. Rhétorique de Samuel
Beckett : 7-18. Paris, Seuil,
»Poétique», 1994. 441 p.
“Préface”. In
Danilo Kiš, Le
piano désacordé. Poèmes : 7-9. Strasbourg, BF
éditions, 1995. 66p.
Traduction du
serbo-croate par Pascale Delpech
“Préface”.
In Pierre Joris,
La dernière traversée de la Manche. Poèmes : 5-9.
Avec 10 dessins-collages de Nicole Peyrafitte. Traduit
de l’américain par Jean-Paul Junck et Jean Portante avec
la collaboration de l’auteur. Echternach, Editions Phi ;
Trois-Rivières, Québec, 1995. 95 p.
“Préface”. In Maria Letizia
Cravetto, Il
lotto dell’uomo/Le lot de l‘homme : 13-16.
Bologna, La Casa Editrice, »In forma di parole», 1997. 121
p.
“La vie d’un homme”. In
Faraj Bayrakdar, Ni
vivant, ni mort : 5-6. Poèmes traduits de l’arabe
par Abdellatif Laâbi. Marseille, Al Dante, 1998. 53 p.
“Prefàcio”.
In Marcos Siscar. No
se diz. Poemas : 7-9. Rio de Janeiro, Viveiros de
Castro Editora Ltda, 1999. 70 p.